我校承办全国翻译专业学位研究生教育2024年年会
6月17日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,我校承办的全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在南通召开。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员和开设翻译专业院校的专家学者500余人欢聚一堂,围绕“数智时代的高端翻译人才培养”主题,共同探讨新时代、新形势下如何做好高端翻译人才的培养工作。校党委书记尚庆飞会见了与会领导和专家。校党委副书记、校长杨宇民,中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,江苏省教育厅一级巡视员袁靖宇在开幕式上致辞。校党委副书记王卫东主持开幕式。
杨宇民代表学校向出席会议的领导和专家表示衷心感谢和热烈欢迎,并介绍了我校事业发展概况以及在翻译人才培养方面取得的成果。他表示,翻译在增强文化自信和中华文明传播力中具有重要作用。一直以来,南通大学高度重视翻译专业人才的培养,不断优化课程体系,完善实训平台建设,创新人才培养模式。他呼吁与会学者围绕数智时代高端翻译人才培养的新要求积极建言献策,努力推动翻译教育事业不断创新与发展。
袁靖宇代表江苏省教育厅向会议的召开表示祝贺,并介绍了江苏省在文化、教育特别是高等教育领域的发展情况。他指出,翻译专业研究生教育面临硕士培养结构性供需不平衡、对垂直行业领域的支撑不够、培养的同质化现象比较明显、人工智能的正面冲击等四个方面的挑战,希望与会专家学者正视问题、直面挑战、碰撞思想、推动发展。
于涛代表全国翻译教指委对我校精心筹备和周到安排表示诚挚感谢。他指出,翻译教育在提升中国国际话语权、促进中外文明交流互鉴、扩大高水平对外开放等方面发挥着关键作用,要坚持服务大局、需求引领,坚持实践导向、改革创新,坚持跨界融合、技术赋能,进一步推动翻译专业学位研究生教育高质量发展,为国家培养急需的高层次翻译人才,支撑国家战略发展需求。他表示,教指委将继续坚持为党育人、为国育才,遵循翻译学科发展和人才培养规律,不断推动翻译专业教育实现高质量和可持续发展。
在大会发言环节,中国翻译协会常务副会长、教指委专家委员会主任、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,教育部—清华大学教育战略决策国家规划研究中心副主任王传毅,全国翻译教指委副主任委员、上海外国语大学原党委书记姜锋,联合国语文会议大学联络组高校协调人李正仁,我校外国语学院教授严晓江,上海一者信息科技有限公司创始人兼CEO张井等分别作主旨发言。与会专家学者围绕高端翻译与国际传播、翻译专业学位教育案例库建设、翻译教材建设与翻译学科发展、翻译技术的应用与发展、翻译专业学位研究生教育师资队伍建设、产教融合高端翻译人才的协同培养、高端翻译人才全球胜任力培养路径等7个议题开展研讨。北京外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译文教指委副主任委员任文作分论坛总结和大会总结发言。
大会期间,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员召开了2024年第三次主任委员会议及2024年工作会议,对上一阶段工作进行总结,并对近期重点工作作出部署。
(张煜 孙翠翠/文 校报记者 余小乔/摄)